Mira lo que dice este hombre, para preservar el capital, que  es en lo que estamos aunque disfrutemos de ciertas subidas puntuales (buen año  2012 que cerramos), hay que invertir en valores no en activos en teoría libres de  riesgo como es la deuda pública. Esto lo llevo diciendo yo unos cuantos  meses/años y lo sigo afirmando…, a pesar de la aparente mejoría de la escena de  riesgo que hay ahora…
    La inversión en compañías es el único modo de preservar  capital
    Matthew McLennan tiene una imagen muy gráfica del complejo  escenario en el que vivimos. El gestor de First Eagle IM (la entidad subgestora  responsable del fondo que en Europa comercializa Amundi bajo el nombre Amundi International  Sicav) habla de colisión entre las placas tectónicas macroeconómicas, que dan  como resultado episodios de fuerte incertidumbre. Aunque su estilo de gestión  es puramente value, discípulo del de Benjamin Graham y heredado directamente  del anterior gestor del fondo, Jean-Marie Eveillard, McLennan tiene claro que  la respuesta a la pregunta de cómo cumplir su objetivo, que es la preservación  de capital y su crecimiento en términos reales, es prestando atención a la  macroeconomía.
    Porque paradójicamente es la misma macroeconomía, la  fuerza que hoy domina los mercados, la que lleva a concluir que la inversión en  valores, es decir, en compañías, "es el único modo de preservar el capital".  "Antes era posible capear la tormenta y los episodios de estrés mediante la  inversión en activos libres de riesgo, como la deuda pública, pero ya no es una  opción". La razón: los activos libres de riesgo ya no existen como tal. "Hemos  perdido los instrumentos tradicionales considerados sin riesgo porque, o no  están libres de ese riesgo, o no pueden ofrecer rentabilidades en términos  reales", afirma.
    En el primer caso estaría la deuda española, capaz de ofrecer  atractivos retornos pero con riesgo real de impago –a su juicio–, y en el  segundo, la estadounidense, con muy bajos rendimientos pero donde la capacidad  del Gobierno de imprimir dinero limita las posibilidades de quiebra.  "Precisamente por la situación macroeconómica, es más importante que nunca  invertir en valores individuales", dice.
    Eso sí, no basta con exponerse a cualquier nombre para evitar el  verdadero riesgo, que para el gestor es la erosión del capital en términos  reales. Su punto de partida es la liquidez, desde la que identifica  nombre tras nombre, con dos requisitos clave: un fuerte descuento o margen de  seguridad con respecto a su valor intrínseco y las características que definen  a un buen negocio (un modelo con los adjetivos de escasez y resistencia, una  estructura de capital capaz de sobrevivir en escenarios difíciles, una gestión  probada, generación de liquidez y liderazgo asociado a poder de establecer  precios). "El 90% del mercado no tiene estos atributos", explica, razón por la  que el análisis es clave. El fondo tiene de 100 a 150 firmas, con una rotación  del 20%.
    La volatilidad, valioso aliado
  Pero  actualmente, y debido a la complejidad del mercado, sus posiciones de liquidez  están cerca de los máximos permitidos, el 20%, no porque sea una forma de  ajustarse a los tiempos del mercado sino porque resulta más difícil encontrar  buenos negocios a buen precio. Sobre todo tras el último rally, que ha  estrechado las rentabilidades tanto en renta fija como variable. "Concebimos  la liquidez como una forma de tener poder de compra de forma permanente, y  sobre todo en un contexto crítico (distressed)". Ésa es una de las  razones por las que actualmente no ve mucho valor en la renta fija, aunque el  fondo tiene la posibilidad de posicionarse en toda la estructura de capital de  las compañías.
    Así, el fondo tiene más liquidez en contextos de calma e invierte  en los de tormenta. "No vemos la volatilidad como una fuente de estrés sino  como un aliado porque sólo ella nos permite comprar buenos negocios a buen  precio. Sin ella, seguiría habiendo buenos negocios, pero caros". Para  McLennan, la volatilidad está ligada a las emociones y es distinta al verdadero  riesgo, la permanente posibilidad de pérdidas. Por eso puede tolerarla, con  paciencia y horizontes de inversión de cinco años, y es escéptico cuando  escucha a gurús como Bill Gross decir que el culto a las acciones, como  inversión de largo plazo, ha acabado. "Sus argumentos se basan en el  crecimiento, pero el precio es una fuente de retorno más importante",  afirma.
    En renta variable, la cartera incluye nombres con gran poder de  mercado, como Microsoft, Nestlé y también numerosas firmas japonesas. Entre las  españolas, está Red Eléctrica, por su alta cuota de mercado y su rentabilidad  por dividendo. "Compramos nombres, no el mercado en conjunto", recuerda el  gestor. También hay empresas que producen bienes tangibles, como petróleo,  madera u oro. De hecho, utiliza el oro como cobertura, a través de acciones  porque resultan más baratas que el metal físico. Su peso es del 7,5%  actualmente.
    Crítica a los bancos centrales
  El  gestor considera que la expansión monetaria que están llevando a cabo los  bancos centrales no es un remedio milagroso para corregir los desequilibrios  porque la verdadera fuente de estabilidad es global y está relacionada con la  competitividad y la base monetaria. Además, critica que los políticos  afrontan "síntomas locales y de corto plazo" (como el paro o la inflación) en  vez de los desequilibrios globales. "Los políticos no quieren  deflación pero si los precios no caen no se mejora la competitividad. Imprimir  dinero tampoco crea riqueza", advierte.
    Por eso, dice que el apoyo del BCE a Europa –"que mediante la  compra de bonos a España e Italia también crea un marco para el nacimiento de  los estados unidos de Europa"– justifica sólo en parte el último rally  bursátil, pues "hay que digerir aún el precio que hay que pagar: la  austeridad". Al hablar de bancos, se decanta por los estadounidenses por su  mejor salud frente a los europeos
    Abrazos,
    PD1: Te debía la presentación de Carmignac:
    
    
    
    
    
    Siguen con una fuerte apuesta por las economías emergentes:
    
    
    
    PD2: Te mando tantas cosas en inglés que ya va siendo hora  de que te ayude a ponerte al día en el conocimiento de esta bonita lengua.  Intenta seguir este mini curso de inglés…, ánimo. Es más importante  saber hablar bien inglés que saber chino mandarín:
    *** Lesson 1: Tongue Twisters ("trabalenguas")  to practice pronunciation ***
    Pronunciation is often a key  challenge for EFL students, but I personally find the pronunciation  listen-and-repeat exercises in language books to be quite boring. One day I got  the idea to use tongue twisters, which are not only fun and culturally  significant (natives are always happy to perform them for you on the spot), but  often highlight a particular pronunciation challenge quite effectively. I  compiled this list of what I saw as either the most classic of tongue-twisters,  or the coolest that I could find online:
  Click here to load a PDF I made with tongue twisters.
  To make this lesson more than just repeat-after-me, I recommend you look at the  links at the bottom of the PDF, which offer great ideas for more interactive  tongue-twister lessons. I found that the "disappearing tongue twister"  exercise, using "She sells seashells by the seashore" on the  chalkboard, was an excellent exercise for Spanish speakers to practice. And  for adult learners who would like to take the pronunciation practice home, I  highly recommend the website Forvo.com, which hosts audio  pronunciations recorded by native speakers for words in many different  languages and dialects.
    *** Lesson 2: "The  History of English in Ten Minutes" and fun proverbs ***
    I ran across this excellent  video series by the Open University, which in ten chapters, each  one-minute long, manages to provide a pretty good summary of the evolution of  the English language, many of the most important internal and external  influences reshaping it, as well as the origin of many words and popular  phrases and proverbs... all in just ten minutes! To give you an idea of  which trends it describes, the chapters in the series are: 1) Anglo-Saxon, 2)  The Norman-Conquest, 3) Shakespeare, 4) The King James Bible, 5) The English of  Science, 6) English and Empire, 7) The Age of the Dictionary, 8) American  English, 9) Internet English, and 10) Global English.
  "Chapter 1: Anglo-Saxon or, whatever happened to the  Jutes?"
    "The History of English in Ten Minutes" is an excellent teaching  tool, though it moves too quickly for most non-native speakers to be used  unaided. I recommend you show it in class, but be prepared to pause the video  to discuss specific phrases and proverbs that it describes, and to add your own  embellishments. What with my being a trained historian, I used it to talk a bit  more about the history of the English language, to encourage them to think  about the language as a product of a history and culture that is constantly  changing.
  For my advanced students, I brought a Dictionary of English/Spanish Proverbs, and asked them to name some  proverbs in Spanish for which I tried to give them the English equivalent. (The  video on Shakespeare is "chock full" of wonderful phrases and  proverbs coined or canonized by the famous bard.) Even if this proves to be too  difficult a translation challenge for you or the students, it gets them  speaking about colorful sayings in their own culture and thus trying to  articulate subtle meanings. And it is also incredibly fun!
    *** Lesson 3: Dictation exercises to practice  listening comprehension and spelling ***
    I sorely underestimated the value of doing dictations in my  classes, and only really tried them towards the end of the year when many of my  students began to worry about the listening comprehension portion of the  Cambridge Exams. I found some excellent guides to giving dictations, many of  which were online and I realized (almost too late for my students) would make  excellent self-guided educational tools for them outside of class:
  Click here to load a PDF I made with dictation exercises.
    In this handout, I tried  several different kinds of dictation exercises. I read excerpts from classic  novels (which www.dictationsonline.com has wonderfully classified by  levels to match the Cambridge Exam system). I read sentences with the  "-ough" root, to illustrate how the same spelling can change  dramatically in pronunciation for different words. And I found a wonderful online exercise playing with  homophones (words that sound the same, but are spelled differently), which  was fun for how it tested my students' ability to recognize different  spellings, but also introduced them to new and unusual words. Lesson learned.  These dictations are activities I will now do from the start next year and will  return to regularly.
    *** Lesson 4: Christmas special... holiday  vocabulary and pop culture ***
        I'm a big believer that the only real way people will learn  a foreign language is by learning about the culture, partly because language reflects  culture and some things really are lost in (literal) translation, and partly  because I think students have to be motivated, even passionate, to really learn  a language well, and so it helps if you can link the language acquisition to  their pre-existing personal interests, hobbies or passions. 
  Oh, and I love Christmas! I think Christmas (a.k.a. Xmas, a.k.a.  "Navidad") is slightly different in Spain than in the United  States. So naturally for the last class before the December holiday break I  decided to give my students a cultural lesson on classic English-language  (mostly American) Christmas songs, poems and other traditions, which introduces  them to a lot of new holiday-related vocabulary. A particularly good one which  many Spaniards don't know about is the poem, "Twas the Night Before Christmas," which has lots of new  vocabulary ("dash away", "snug", "clatter") and  is fun to read together with the class. Few of them know about Rudolph the  Red-Nosed Reindeer, so I also included the song lyrics for them:
  Click here to load a PDF I made for Christmas.
    There are a lot of  opportunities for constructive digression with this lesson... you can talk  about cultural differences in holiday traditions (the Spanish "belén", "El Gordo" lottery or the Three Kings, versus Santa in the Macy's parade),  winter/snow-related vocabulary, or Xmas pop-culture that they might not know  about. (I try to bring in a lot of less conventional songs, like "Grandma Got Run Over By a Reindeer" by Elmo & Patsy or  "Santa Baby" by Eartha Kitt, to play for them, since I've noticed that  in Spain Christmas music tends to be more traditional and less diverse than in  the United States.)
    *** Lesson 5: The Amazing Verb "To Get"...  or how phrasal verbs are key in English***
    This handout started with a  conversation with one of the other teachers at my language institute. He and I  were talking at the end of the day about how interesting it was to re-learn  English by teaching it to non-native speakers, and he said, "Like the  verb, to get. I mean, I love it! Have you thought about all the different ways  we use that verb in English?" We started riffing on that theme, and then  to wrap up I joked, "Do you get me?" to which he replied, "Get  out of here!" That night I talked about it with my wife, and the next  morning I sat down and started to make a list. Many hours later, and consulting  a few grammar books to construct a loose, informal but helpful categorization,  the result was this 4-page handout of examples:
  Click here to load a PDF I made on "The Amazing Verb 'To Get'".
  I suspect this list is still not comprehensive, and I could have done a more  serious job at formalizing it with grammar concepts... but you can have fun  with your class for easily an hour just talking about all these different  usages and tying it in to larger points about phrasal verbs, how they work (are they  "separable", "transitive", or not?) and  examples of slang formed from common ones.
   - - - - - INTERLUDE - - - - -
    http://www.youtube.com/watch?v=09yVnKShCHQ&feature=player_embedded  
    For a laugh, I highly recommend watching this skit by Gomaespuma on "Clases de  inglis",
    wonderful English-Spanish puns  and erroneous explanations of 
    how English works according to a Spanish teacher.
     - - - - - - - - - - - - - - -  - - - - -
    *** Lesson 6: Baseball  Language, sports language and fun cultural sayings ***
  So to give this lesson you kind of need to understand the game of baseball. And  it might make more sense to teach it if you are an American. (Any Brits out  there want to work up a similar lesson using cricket?) But the fact is  that for American English there are a _ton_ of phrases used which come from  baseball or sports in general, and for which it helps to have a basic  understanding of the game. And I myself love baseball, so one day I decided to  teach my students how it works, and then tie it to commonly heard expressions  like "be on the ball" or "you hit it out of the  park":
  Click here to load a PDF I made on baseball and baseball sayings.
  Now as you will see, this lesson is currently targeted to adults.  Because the best part of it is when you arrive to the section about "getting  to 1st base" or "going all the way". Needless to say,  there is nothing more fun than talking indirectly about sex in foreign language  classes. So this classic American euphemism, which they are likely to have  heard in American movies, can be an interesting launch point into other common  sexual innuendoes. (But, of course, if you want to adapt this for younger  audiences, I suggest you remove those expressions from the handout and skip  explaining them!)
  And for advanced students you can take the baseball discussion to another level  by introducing them to the classic poem, "Casey at the bat", published by  Ernest Lawrence Thayer in 1888. Baseball is rightfully called "America's national pastime", not because it's the most  watched sport (today American football or basketball probably trump it), but  because it's part of our national DNA, so to speak. Thayer's poem is a classic  because of how it takes the baseball-game quintessential moment of  tension, "the bottom of the ninth, two outs and three runners on base",  and transforms it into a broader cultural metaphor about hubris, human  struggle, and defeat. Reading the poem to your class will not only introduce  new vocabulary but will also teach them a classic American literary text.
  http://www.youtube.com/watch?v=O2F0qC1-sa0&feature=player_embedded  
    Disney adapted the poem to this equally or even more  famous 
    cartoon version, Casey at the Bat, released in 1946.
               | *** Lesson 7: Latin and    Greek expressions used in English ***This lesson still needs some work. At the moment, this is just a list of    commonly used Latin (and some Greek) phrases that appear in English. It was    prompted by my observation that it is more common in English than Spanish to    leave certain ancient, fixed expressions in the original Latin rather than    translate them to the native language. (This is probably because    Spanish and Latin resemble each other, so translating to Spanish doesn't    alter the expression much.) The reasons for why these phrases appear in    English are manifold, ranging from the entry of legal language ("alibi",    "addendum", and "de facto") or scientific    language (psychoanalysis: "alter ego") into pop    culture to the popularity of "Greek culture" in America, by which I    don't mean Greek Americans, but rather fraternities and sororities ("going Greek"?: "alma    mater", "alumnus"). But the result is that one    encounters a lot of Latin in English, though pronounced differently and    sometimes used in a way that is not a linear translation of the phrase:
 Click here to load a PDF handout listing common Latin phrases or    expressions in English.
 Your Spanish students will recognize many of these phrases, but it is still    useful to cover them for a variety of reasons: 1) they will not know which    expressions English-speakers tend to say in the original Latin, and which we    translate, 2) they will probably have seen, and been confused by many of the    commonly used abbreviations (for example, "e.g.", "AM"    and "PM", "etc.", "P.S."), and 3) they will    want to know how you, a native-speaker, pronounce them, which is not the way    they might have said it. Also, many of these expressions have cultural    nuances in how they appear in popular usage, which you can elaborate on.
 
  | 
       | It's funny. In    English we say "It's Greek to me" when we mean, "I    can't understand it at all."But in Spanish they say, "Me suena a chino" ("It    sounds like Chinese to me").
 Apparently, every language culture has it's own idea of what    a cryptic language
 would be, a subject which this blogger wrote up a nice entry about    here.
 | 
  
         Ideally, you could combine a  discussion of these phrases with a discussion about the Latin and Greek  prefixes and suffixes that populate the English language. For example,  "pre" and "ante" mean before, such as "prequel"  whereas "post" and "seq" mean after, such as  "sequel". (I have to express a debt of gratitude to my 9th Grade  English teacher for this inspired idea, which is his... He really "blew  our minds" with this lesson way back then!) Eventually I'll add that to  this lesson plan, but for now I direct you to these webpages for a list of  examples: Wikipedia's entries on "Latin words with English derivatives" and "Greek words with English derivatives".
               | 
 | 
       | It's all relative:    Here's a flow chart posted by a UPenn language blog,which shows the flow of "It's [as confusing as] language X to me" for    different languages.
 Notice how nobody considers English to be    incomprehensible.
 | 
       | *** Lesson 8: "To    Be" Versus "To Get", applied grammar ***This lesson is specifically targeted to Spanish speakers learning English, or    English speakers learning Spanish, and centers on the structural differences    in the two languages in how they attempt to distinguish between provisional,    superficial descriptive statements and deeper more permanent statements using    the verbs "To Be" and "To Get", in English,    and Ser/Estar and Ponerse in Spanish. I attempt with this    handout to systematically explain and explore the parallels between Ser/Estar    and Be+past participle (p.p.)/gerund. And then move this discussion on to a    parallel structure, where "To Get" works with p.p. and gerunds for    descriptors much the way "To Be" does, except it means "to    become", much the way Ponerse, Volverse (and    similar reflexive verbs) do in Spanish:
 Click here to load a PDF handout explaining differences between    verbs To Be and To Get.
 ("Oh, no, I've gone cross-eyed!") I don't know how well this grammar lesson    translates to paper, so please let me know if you are still confused by what    I'm saying here. I wish I was better at sketching, because then I could draw    for you the stick figures I draw for my students on the chalkboard, to    illustrate some of the comparisons I'm making. Maybe one day, if I get    inspired and organized, I can work up a video explanation of it, since    mastering these verbs is foundational to speaking both languages well.
 
  | 
       | The Pre-Existing    Conditional tense in America:This cartoon is just excellent on so many levels... A laugh for any of you    who
 have ever taught the conditional tense to a non-native speaker.
 And (tragically) a laugh for any of you Americans who have ever    tried to
 explain to all others the U.S.'s non-universal, private healthcare and    insurance system.
 | 
  
         *** Lesson 9: "English Pronunciation"  Poem by G. Nolst Trenité***
    I ran across this wonderful poem during the course of the year,  and decided to torture read it to my students. It is a great poetic  critique of the English language's idiosyncratic tendency to butcher  complicate the relationship between pronunciation and orthography. I would hope  that students found the poem entertaining, and enjoy learning some new  vocabulary and pronunciations. But I suspect it will also frighten them a bit:
  Click here to load a PDF handout for the "English  Pronunciation" poem by Trenité.
  Of course, it is also just darn fun to attempt to read out loud. I bet you  will, despite your best native-speaker effort, manage to mispronounce at least  one or two words. Which is why you can direct your students to this video of a  British speaker reading it, for them to practice listening to it...
  http://www.youtube.com/watch?v=131GfEv4WVg&feature=player_embedded  
    *** Lesson 10 (for kids ages 5 to 10): "In  the Jungle" ***
    So this final lesson is a quick  activity I threw together one day "to mix things up" a bit with a  9-year-old kid I was giving private tutorials to. He was a sweet kid, and  though probably a bit old for the lesson, he ended up really enjoying it. It  was a short vocabulary exercise on the Jungle. Kids love this s**t  stuff, and chances are yours will already know most of the animals' names in  English. But you can use this as a springboard to discuss other animals, or  talk about plants versus animals, or whatever.
  Click here to load a PDF handout on Jungle vocab and "Lion  Sleeps Tonight" lyrics.
  After discussing the vocabulary, my student especially enjoyed singing along  with me to the classic song, "The Lion Sleeps Tonight," whose lyrics I included  on the handout. He loved the video version which I've posted  below with a singing hippo. After we watched it together, I had him sing  the lyrics, and I sang the "wimoweh" accompaniment. It was  good fun. He was requesting the song for weeks afterwards. Whether it was the  most instructive lesson is hard to say, but at this age I think the main  challenge is making English-acquisition exciting and fun, and it was hard  to top this song for that. (I'd place it up there with the "Head, shoulders, knees and toes" for a younger  age-group.)
  http://www.youtube.com/watch?v=Bv7-vutObcA&feature=player_embedded  
    Spanish kids may recognize this song, but have probably  never had the chance to sing-along to it.
    PD3: A día de hoy han desparecido de un plumazo 43 de las  45 cajas españolas, algunas de ellas con más de 100 años de historia, y no  hay ningún responsable… Nada. Ninguno de esos que se llevaban 600.000 euros al  año en una entidad pública han tenido que dar explicaciones y ni mucho menos  han sido requeridos a devolver parte de sus salarios. Nadie… Al contrario, han  tenido la jeta de rematar la jugada al llevarse jubilaciones millonarias que  ahora nos toca pagar entre todos… Y los tribunales les dan la razón y el  Gobierno y oposición callan (¿cómplices?)… Recortes para todos, pero para los  primeros responsables de la ruina, pensiones de órdago.
    Los Bancos han tenido siempre pingües beneficios que los han  repartido entre sus accionistas y sus directivos. Para muestra, un botón: Rato  1.200.000 €. (blindado), de Bankia. Aurelio Izquierdo 13.600.000 €  (blindado),de Bancaja. Goirigolzarri cuando dejó el BBVA, otro tanto. Francisco  Fernández, ex-alcalde de León y empleado de Caja España, 554.000 € (blindado).  Angel Villalba, nombrado por Zapatero, como Presidente de FEVE (Ferrocarriles  Españoles de Vía Estrecha), empresa estatal, 415.000 €.(blindado),etc., etc. ¿Y  tenemos que ser los de "a pie" quienes salvemos el despilfarro de los bancos y  empresas estatales?.Yo me niego. 
    Hay que responsabilizar de sus Gestiones a los directivos de  bancos y empresas y a todo su equipo directivo. Los 500.000 "políticos" de  Autonomías, del Estado, de las Diputaciones, de los Ayuntamientos, etc. se  llevan el 30% del Presupuesto de España. Más de 4.000.000 de funcionarios es un  número imposible de asumir. El 67% del Presupuesto anual de España se va en  sueldos, pluses, dietas, complementos, etc., (gastos corrientes). 
    Este país es un puñetero disparate. Un país excesivamente  garantista con los delincuentes es un país excesivamente cruel con los  honrados… Vamos un país de mierda, con perdón; te lo dice un enamorado de  España…, no de la que hemos hecho entre todos. Culpables nosotros también por  no protestar y votarles…
    PD4: 9.000.000.000.000 euros, es decir, 9 trillones,  esto es lo que dice este hombre que es lo que se ha imprimido de papel moneda  para tratar de salvarnos. Pero si estamos igual que antes  hombre de Dios!!!  David Bloom of HSBC reckons that central banks have created $9  trillion of money during the crisis, equivalent to the value of all the gold  that has ever been mined. While rich-country central banks are busy creating  money, developing-world central banks are buying gold—a record 158 tonnes in  the second quarter, according to the World Gold Council.
    PD5: De nuevo ha estado sembrado este sábado Daniel Lacalle.  Te copio unos extractos, pero léetelo entero.
    …El mayor riesgo que el inversor en bonos percibe es que España  depende de un apoyo del BCE firmado por unos países cuyos ciudadanos no quieren  más rescates y que el mercado sigue sorprendido negativamente por los ratios  crediticios de nuestro país, que ya está al borde de revisar, de nuevo, su  déficit de 2012 hasta un 7-7,2%. Y por mucho que digamos que las exportaciones  nos van a salvar, no compensa el efecto de cuatro años consecutivos con  déficits de 7% al 10%, unos 350.000 millones de déficit acumulado desde 2008.  Si le añadimos los vencimientos de deuda, que alcanzan los 500.000 millones en  los próximos cuatro años, la sobre-oferta de bonos españoles comparada con  la capacidad del inversor de renta fija para absorberla es, simplemente, inasumible…
    …El plan alemán, me cuentan, es que, como ya no se fían de sus  socios, quieren que más o menos a mediados de 2013 la deuda viva en manos de  inversores locales de los países problemáticos sea de al menos el 85%  -preferiblemente el  100%. Cuando la deuda de España –y los otros  países- esté en  manos domesticas, el problema de endeudamiento y el  riesgo de impago y contagio ya no es europeo o global, sino local y,  por lo tanto, los países tendrán que cuidarse mucho de incumplir sus  compromisos, porque los efectos del impago los sufriría su población –default  interno-, que tiene a la seguridad social, las pensiones y los planes  privados hasta el 80-90% invertidos en deuda pública local…
    Alemania sabe que no puede rescatar a España porque  ni tiene dinero (tendría que rescatar después a Italia), ni se lo permitirían  sus electores. El plan es ganar tiempo, que sus bancos alemanes tengan cada vez  menos exposición a España, que las empresas alemanas encuentren a otros socios  comerciales, a otros a quien vender sus Volkswagens, sus BMWs, sus Audis, sus  Siemens y demás, y que la incidencia de nuestro DEFAULT no le sea muy dañina.  Tratan de no verse arrastrados por lo que presumiblemente pasará en Europa en  pocos meses, tratan de salvar el tipo, de salvarse el culito… Ellos definen lo  que les ha ido bien en los últimos años, desde la reunificación, y dicen que  para todos igual: no inflación, no subida de sueldos, no consumo, exportar sus  productos industriales… Y la paradoja es que ni somos un país industrial, ni nos  parecemos a ellos nada. Los griegos tampoco. Y mientras tanto unidos en amor y  compañía. Un imposible que explotará…
    Por cierto, no te rías cuando dices que metes en la deuda  pública un 4% adicional del rescate bancario que no te han tragado los socios  europeos. Sí, sí que importa ese 4%: 40.000 millones de más deuda pública  son, al 4,2% de interés (coste medio de la deuda actual), un total de 1.680  millones de euros sólo de intereses. Olvídate de repagar el principal, lo irás  trasladando al futuro, no a mis hijos, sino a mis nietos. No te rías macho que  no tiene ninguna gracia. Para que te hagas una idea de lo que supone ese dinero  de intereses que tiras a la basura todos los años, en los próximos 40 años o  muchos más, un hospital nuevo de los de Madrid, el Puerta de Hierro, cuesta 250  millones de euros. Podrías hacer más de 6 hospitales al año… Ahh, que nos  sobran hospitales. Sí, y aeropuertos, y AVES a ninguna parte sin pasajeros, y  empresas públicas de la jeta, y empleados a tuttiplen…, y de todo que no te  sale de las napias recortar.
    PD6: Spain  has essentially three options:
    1.     Spain goes the "Greek route" of  agreeing to austerity measures in exchange for bailouts (which will implode the  economy).
    2.     Prime Minister Rajoy refuses to  impose austerity measures and is removed/ replaced by an EU technocrat who is  pro-austerity measures (like Italy experienced last year)
    3.     Spain defaults/ leaves the EU.
    Thus far Spanish Prime Minister Rajoy has  opted to go for #1. The end result has been riots, protests, and now the threat  of Spain as a country breaking up.
    Pienso igual. Todas las soluciones son muy malas. Y una nos  puede ir llevando a las otras y que a la larga pasemos por las tres. Es muy  probable. Te cuento esto porque hay una sensación de alivio general, que  intentan trasmitir desde el ejecutivo, el de nuevo "no hay crisis", "los  ladrillos nunca bajan", las mentiras habituales…, que provocan engaño y  decepción a la ciudadanía. Si nos contaran sólo las verdades. Es imposible. Los  políticos llevan más de 30 años habituados a mentir, o a no decirnos la verdad  para que no nos asustemos, y esto no se puede cambiar de la noche a la mañana… 
    La crisis es terrorífica y su solución no es fácil y  conlleva no sólo mucho tiempo, sino mucho dolor y mucho empobrecernos.  Saldremos de la crisis cuando seamos conscientes de que hemos perdido mucho  dinero, que estamos muy baratos y que el coste del ajuste, en dolor, en hambre,  es muy elevado (mira a los griegos y portugueses que siguen sin salir y les  duele algo ya) Lo demás, el pensar que salimos de la crisis con nuevas  deudas de los europeos es una falacia…, pensar que salimos de la crisis con  el rescate y el default que provocará no es de recibo. El default (quiebra) lo  tendremos que declarar después y ahí empezará el reconocimiento de que se ponen  las bases para empezar a salir de este atolladero.
    PD7: Las elecciones no las ha ganado nadie, salvo los que se  han abstenido, que son mayoría. La gente está harta de ver que no es que no les  solucionen sus problemas, sino que han sido los culpables de los mismos. La  clase política, después de lo que ha hecho en los últimos 10 años, está  demostrando que va a lo que va, al trinque (la mayoría) y a un medramiento  personal, todos. ¿Qué pasa con los ideales de servicio?. Está podrida.  No lo digo yo, léete esto.  Así que no hablemos de ganadores y perdedores. Han ganado los nacionalistas  radicales, gracias a los políticos y los jueces; han ganado en Galicia los del  PP, pero no le mires las tripas al mangoneo gallego, ni a las cajas gallegas  que da asco. Da igual. Aquí, con 17 Reinos de Taifas, tenemos elecciones cada  tres meses y la prensa tan contenta de poder entrevistar y pastelear con la  clase política. Y los ciudadanos cada vez más con esa sensación de hartura y  hastío que ellos producen…
    PD8: Lo peor de esta generación es la cantidad de chuches  que se han comprado a los hijos y a los nietos. No señor. No es la mejor forma  de educar a un niño pequeño. ¿Les compramos el amor? Ni lo dudes. Les compramos  su cariño y les dejamos llenos de caries y gordos como ceporros. Nunca y cuando  digo nunca es nunca, se debe comprar el cariño de un niño. El cariño se  consigue con amor, queriéndolos, estando con ellos, desviviéndonos por ellos,  gastándonos por ellos, dejando de hacer lo que nos gusta por ellos. Pero con  chuches NO por favor. No. Les perjudicamos. Es para satisfacer ese sentimiento  de culpabilidad que tienen padres y abuelos por no haber estado con ellos, es  una vía rápida de recuperar su cariño, pero es falsa.